Citation
fatimzohra a écrit:
salam
on attentd toujours
Citation
Prince d'amour a écrit:
[img]http://up2.al-qatarya.org//uploads/images/al-qatarya-38a2920a15.jpg[/img]
[img]http://up2.al-qatarya.org//uploads/images/al-qatarya-2ac7d9cf2d.jpg[/img]
[img]http://up2.al-qatarya.org//uploads/images/al-qatarya-cd1cc84b21.jpg[/img]
[img]http://up2.al-qatarya.org//uploads/images/al-qatarya-f5fa70e10e.jpg[/img]
après je vais la traduire en français
Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
salam,
peux tu le traduire pour moi ?
baraka Allah o fik
Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
salam,
peux tu le traduire pour moi ?
baraka Allah o fik
Citation
boutrioult1 a écrit:Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
salam,
peux tu le traduire pour moi ?
baraka Allah o fik
Pour le 1er lien :
Il était une fois
Deux enfants jouaient à la rive d'une rivière
Ils avaient déjà bu de cette rivière mais son goût était amère
Cette amertume à blesser leur enfance depuis ses début
Ils ont bu de leur deux pommes et le goût est devenu sucré
Ils jouaient souvent dans le jardin avec les roses
Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
salam,
peux tu le traduire pour moi ?
baraka Allah o fik
Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:Citation
la slimania du 84 a écrit:Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
salam,
peux tu le traduire pour moi ?
baraka Allah o fik
Pour le 1er lien :
Il était une fois
Deux enfants jouaient à la rive d'une rivière
Ils avaient déjà bu de cette rivière mais son goût était amère
Cette amertume à blesser leur enfance depuis ses début
Ils ont bu de leur deux pommes et le goût est devenu sucré
Ils jouaient souvent dans le jardin avec les roses
euuuh wé, je m'attendais à mieux
il y avait un yabi qui écrivait de beaux poémes, mashaAllah
te souviens tu de lui Aalyah ?
si tu nous lis, reviens stitoupliiiii
Citation
boutrioult1 a écrit:
Tu veux traduire ce poème? ou qu'on t'aide à le traduire?
Citation
BulleBelle&Rebelle a écrit:
L'amour est un trésor qui n'a pas de prix.
Difficile à trouver,
Puis difficile à conserver,
Ce sentiment, c'est celui d'être aimé.
Du frissonnement au coups de chaud,
Ce sentiment circule de bas en haut,
Pour nous procurer des sensations aussi différentes
les unes que les autres.
Il nous fait du bien,
Tout simplement,
Même si ce sentiment,
Ne dure qu'un temps ...
BBR
Citation
SAM-Y a écrit:Citation
BulleBelle&Rebelle a écrit:
L'amour est un trésor qui n'a pas de prix.
Difficile à trouver,
Puis difficile à conserver,
Ce sentiment, c'est celui d'être aimé.
Du frissonnement au coups de chaud,
Ce sentiment circule de bas en haut,
Pour nous procurer des sensations aussi différentes
les unes que les autres.
Il nous fait du bien,
Tout simplement,
Même si ce sentiment,
Ne dure qu'un temps ...
BBR
Tu connais l'amour?