As-Saff
61.1.سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
61.1.1. Tout ce qui est dans les Cieux et sur la Terre célèbre la gloire du Seigneur, le Tout-Puissant, le Sage.
61.1.1 . All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah , and He is the Mighty , the Wise .
61.1.1. Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu
61.1.1. Lo que está en los cielos y en la tierra glorifica a Alá. Él es el Poderoso, el Sabio.
61.1.1. Glorifica Allah ciò che è nei cieli e sulla terra. Egli è l'Eccelso, il Saggio.
61.1.1. Wat zich ook in de hemelen en op de aarde bevindt, verheerlijkt Allah, Hij is de Almachtige, de Alwijze.
61.1.1. Was in den Himmeln und was auf Erden ist, preist Allah, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
61.2.يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
61.2.2. Ô vous qui croyez ! Pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas?
61.2.2 . O ye who believe! why say ye that which ye do not?
61.2.2. Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloona
61.2.2. ¡Creyentes! ¿Por qué decís lo que no hacéis?
61.2.2. O credenti, perché dite quel che non fate?
61.2.2. O gij die gelooft, waarom zegt gij hetgeen gij niet doet?
61.2.2. O die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut?
61.3.كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
61.3.3. C'est une chose abominable auprès de Dieu que vous disiez ce que vous ne faites pas.
61.3.3 . It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not .
61.3.3. Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona