القائمة
هود
11.101.وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لِّمَّا جَاء أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
11.101. Et ce n'est pas Nous qui avons été injustes envers ces peuples. Ce sont eux qui ont été les propres artisans de leur ruine. Quant aux divinités qu'ils invoquaient en dehors de Dieu, non seulement elles ne leur furent d'aucun secours, lorsque l'ordre de ton Seigneur fut lancé, mais elles n'ont fait qu'ajouter à leur malheur.
11.101 . We wronged them not , but they did wrong themselves ; and their gods on whom they call beside Allah availed them naught then came thy Lords command ; they added to them naught save ruin .
11.101. Wama thalamnahum walakin thalamoo anfusahum fama aghnat AAanhum alihatuhumu allatee yadAAoona min dooni Allahi min shay-in lamma jaa amru rabbika wama zadoohum ghayra tatbeebin
11.102.وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
11.102. Tel est le châtiment de ton Seigneur quand Il sévit contre les cités criminelles. Ses coups sont toujours douloureux et portés avec violence.
11.102 . Even thus is the grasp of thy Lord when he graspeth the townships while they are doing wrong . Lo! His grasp is painful , very strong .
11.102. Wakathalika akhthu rabbika itha akhatha alqura wahiya thalimatun inna akhthahu aleemun shadeedun
11.103.إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
11.103. Il y a là un enseignement pour qui craint les tourments de la vie future, quand les hommes seront rassemblés en un jour solennel
11.103 . Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of the Hereafter . That is a day unto which mankind will be gathered , and that is a day that will be witnessed .
11.103. Inna fee thalika laayatan liman khafa AAathaba al-akhirati thalika yawmun majmooAAun lahu alnnasu wathalika yawmun mashhoodun
11.104.وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
11.104. dont Nous ne retardons l'avènement qu'en raison du terme qui lui a été fixé d'avance.
11.104 . And We defer it only as a term already reckoned .
11.104. Wama nu-akhkhiruhu illa li-ajalin maAAdoodin
11.105.يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ
11.105. Et quand ce jour viendra, nulle âme ne soufflera mot sans la permission de Dieu. Et les hommes seront ou damnés ou bienheureux.
11.105 . On the day when it cometh no soul will sneak except by His permission ; some among them will be wretched , ( others ) glad .
11.105. Yawma ya/ti la takallamu nafsun illa bi-ithnihi faminhum shaqiyyun wasaAAeedin
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات