16.36.وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
16.36. En vérité, Nous avons envoyé un prophète à chaque communauté avec le message suivant : «Adorez Dieu et éloignez-vous du culte des idoles !» Et si certaines de ces communautés ont suivi la Voie du Seigneur, d'autres ont préféré le chemin de l'erreur. Allez donc de par le monde et voyez quelle a été la fin de ceux qui criaient au mensonge !
16.36 . And verily We have raised in every nation a messenger , ( proclaiming ) : Serve Allah and shun false gods . Then some of them ( there were ) whom Allah guided , and some of them ( there were ) upon whom error had just hold . Do but travel in the land and see the nature of the consequence for the deniers!
16.36. Walaqad baAAathna fee kulli ommatin rasoolan ani oAAbudoo Allaha waijtaniboo alttaghoota faminhum man hada Allahu waminhum man haqqat AAalayhi alddalalatu faseeroo fee al-ardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena
16.37.إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ
16.37. Quoique tu fasses pour leur montrer la bonne voie, sache que Dieu ne guide pas ceux qui s'égarent, et qu'il n'y a personne pour les secourir.
16.37 . Even if thou ( O Muhammad ) desirest their right guidance , still Allah assuredly will not guide him who misleadeth . Such have no helpers .
16.37. In tahris AAala hudahum fa-inna Allaha la yahdee man yudillu wama lahum min nasireena
16.38.وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْداً عَلَيْهِ حَقّاً وَلـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
16.38. Ils jurent par les serments les plus solennels que Dieu ne ressuscitera point les morts. Bien au contraire ! C'est une véritable promesse qu'Il a faite, mais la plupart des hommes ne s'en doutent guère.
16.38 . And they swear by Allah their most binding oaths ( that ) Allah will not raise up him who dieth . Nay , but it is a promise ( binding ) upon Him in truth , but most of mankind know not ,
16.38. Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim la yabAAathu Allahu man yamootu bala waAAdan AAalayhi haqqan walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
16.39.لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَاذِبِينَ
16.39. Il les ressuscitera pour les éclairer sur l'objet de leurs divergences, et pour que les négateurs sachent qu'ils ont été des menteurs.
16.39 . That he may explain unto them that wherein they differ , and that those who disbelieved may know that they were liars .
16.39. Liyubayyina lahumu allathee yakhtalifoona feehi waliyaAAlama allatheena kafaroo annahum kanoo kathibeena
16.40.إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
16.40. Lorsque Nous voulons une chose, il suffit que Nous disions : «Sois !», et la chose est.
16.40 . And Our word unto a thing , when We intend it , is only that We say unto it : Be! and it is .
16.40. Innama qawluna lishay-in itha aradnahu an naqoola lahu kun fayakoonu