55.41.يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
55.41. Et les criminels, reconnaissables à leurs traits distinctifs, seront saisis par le toupet et les pieds.
55.41 . The guilty will be known by their marks , and will he taken by the forelocks and the feet .
55.41. YuAArafu almujrimoona biseemahum fayu/khathu bialnnawasee waal-aqdami
55.42.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55.42. Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier?
55.42 . Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
55.42. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani
55.43.هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
55.43. «Voici la Géhenne, leur sera-t-il dit, que les criminels niaient !»
55.43 . This is Hell which the guilty deny .
55.43. Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
55.44.يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
55.44. Et, à partir de cet instant, ils ne feront que tournoyer entre le Brasier et une eau portée à sa température la plus élevée.
55.44 . They go circling round between it and fierce , boiling water .
55.44. Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
55.45.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55.45. Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur oserez-vous renier?
55.45 . Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
55.45. Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani