7.1.المص
7.1. Alif - Lâm - Mîm - Sâd.
7.1 . Alif . Lam Mim . Sad .
7.1. Alif-lam-meem-sad
7.2.كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلاَ يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
7.2. C'est un Livre qui t'est révélé. Que ton cœur ne ressente aucune angoisse à son sujet ! Il te servira à avertir les hommes et à adresser un rappel aux croyants.
7.2 . ( It is ) a Scripture that is revealed unto thee ( Muhammad ) so let there be no heaviness in thy heart therefrom that thou mayest warn thereby , and ( it is ) a Reminder unto believers .
7.2. Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmu/mineena
7.3.اتَّبِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلاَ تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء قَلِيلاً مَّا تَذَكَّرُونَ
7.3. Suivez ce qui vous a été révélé de la part de votre Seigneur et ne suivez aucun autre maître que Lui ! Mais c'est bien peu que vous vous en souveniez !
7.3 . ( Saying ) : Follow that which is sent down unto you from your Lord , and follow no protecting friends beside Him . Little do ye recollect!
7.3. IttabiAAoo ma onzila ilaykum min rabbikum wala tattabiAAoo min doonihi awliyaa qaleelan ma tathakkaroona
7.4.وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءهَا بَأْسُنَا بَيَاتاً أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
7.4. Que de cités n'avons-Nous pas anéanties ! Notre châtiment les a frappées pendant leur sommeil, dans la nuit, ou pendant leur sieste de la journée.
7.4 . How many a township have We destroyed! As a raid by night , or while they slept at noon , Our terror came unto them .
7.4. Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha ba/suna bayatan aw hum qa-iloona
7.5.فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءهُمْ بَأْسُنَا إِلاَّ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
7.5. Et lorsque Notre rigueur s'est abattue sur elles, elles n'eurent qu'un seul cri : «Oui, nous avons été injustes !»
7.5 . No plea had they , when Our terror came unto them , save that they said : Lo! We were wrongdoers .
7.5. Fama kana daAAwahum ith jaahum ba/suna illa an qaloo inna kunna thalimeena