واجه برنامج "عطل في سلام"، الذي تشرف عليه جبهة البوليساريو، موجة انتقادات جديدة داخل مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. ففي مداخلة باسم منظمة إفريقيا للثقافة الدولية، اعتبر الناشط الصحراوي سعيد أشمير، المنحدر من العيون، أن هذا البرنامج ليس سوى "أداة للدعاية والتلاعب
يواصل زعيم جبهة البوليساريو، إبراهيم غالي، التحضير للمؤتمر المقبل للتنظيم وفق استراتيجيته الخاصة، عبر إبعاد الشخصيات التي قد تشكل تهديدا لطموحاته في البقاء على رأس الجبهة. فقد أقدم مؤخرا على إبعاد إبراهيم أحمد محمود، الملقب بـ"غريغاو"، من مخيمات تندوف من خلال تعيينه
Si bien sus allegados siempre pensaron que la equitación no era más que un pasatiempo, Nadem Mouaouine siempre lo vio como una vocación. Desde su infancia en los clubes de Agadir hasta convertirse en un destacado entrenador en Arabia Saudita, se embarcó en un proyecto difícil, pero su determinación fue su aliado inquebrantable.
لم ير أفراد أسرته في الفروسية سوى هواية عابرة، بينما اعتبرها ناظم معاون قدرا لا يمكن التفريط فيه. من طفل يجوب نوادي أكادير إلى مدرب بارز في السعودية، خاض رحلة شاقة واجه فيها صعاباً كثيرة، لكن إصراره ظل سنده حتى النهاية.
بدأ المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة إلى الصحراء الغربية، ستافان دي ميستورا، تحركاته الدبلوماسية استعدادا لاستحقاق أكتوبر المقبل في مجلس الأمن. فاليوم الجمعة 5 شتنبر، عقد لقاء في واشنطن مع مسعد بولس، المستشار الخاص للرئيس الأمريكي السابق دونالد ترامب لشؤون
Deux personnes ont perdu la vie et neuf autres ont été grièvement blessées lors de violents affrontements survenus dans la région de Jnane Zenata à Ain Harrouda, province de Mohammedia, dans la nuit de samedi à dimanche. Ces confrontations ont opposé des groupes de migrants en situation irrégulière, principalement originaires d'Afrique subsaharienne, dont le Soudan. Selon des sources médiatiques, les migrants ont eu
Dos personas perdieron la vida y otras nueve resultaron gravemente heridas en violentos enfrentamientos que sacudieron la región de Jnane Zenata en Ain Harrouda, provincia de Mohammedia, durante la noche del sábado al domingo. Los altercados involucraron a grupos de migrantes en situación irregular, principalmente provenientes del África subsahariana, incluyendo Sudán. Según fuentes mediáticas, los migrantes utilizaron cuchillos y palos durante
Une femme enceinte et son nouveau-né sont décédés dimanche soir, alors qu'ils étaient transférés de l'hôpital régional de Zagora à celui de Sidi Hssain Benasser à Ouarzazate, à plus de 160 kilomètres, par une route montagneuse périlleuse qui passe par les virages de Ait Saoun. Selon des sources médiatiques, la femme, qui était également mère d'une fillette de trois ans
Una mujer embarazada y su recién nacido fallecieron el domingo por la noche mientras eran trasladados del hospital regional de Zagora al de Sidi Hssain Benasser en Uarzazat. El trayecto, de más de 160 kilómetros, recorre una peligrosa carretera montañosa que serpentea a través de las curvas de Ait Saoun. Según fuentes mediáticas, la mujer, madre de una niña de tres años y originaria del pueblo de Oulad Youssef, había sido
لقي شخصان مصرعهما وأصيب تسعة آخرون بجروح خطيرة، في مواجهات دامية شهدتها منطقة جنان زناتة بعين حرودة، عمالة المحمدية، ليلة السبت، بين مجموعات من المهاجرين غير النظاميين القادمين من دول إفريقيا جنوب الصحراء، خصوصا من السودان. وبحسب مصادر إعلامية، فقد استعمل المهاجرون خلال