القائمة
الإسراء
17.71.يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَـئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً
17.71. Le jour où, par la voix de leurs chefs, Nous ferons comparaître tous les groupements humains, ceux auxquels sera remis leur bilan dans la main droite en prendront connaissance avec plaisir et ne seront même pas lésés d'un fil ,
17.71 . On the day when We shall summon ill men with their record , whoso is given his book in his right hand such will read their book and they will not be wronged a shred .
17.71. Yawma nadAAoo kulla onasin bi-imamihim faman ootiya kitabahu biyameenihi faola-ika yaqraoona kitabahum wala yuthlamoona fateelan
17.72.وَمَن كَانَ فِي هَـذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً
17.72. mais quiconque aura été aveugle ici-bas le sera également dans l'au-delà, et il y perdra encore davantage sa voie.
17.72 . Whoso is blind here wilt be blind in the Hereafter , and yet further from the road .
17.72. Waman kana fee hathihi aAAma fahuwa fee al-akhirati aAAma waadallu sabeelan
17.73.وَإِن كَادُواْ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ وَإِذاً لاَّتَّخَذُوكَ خَلِيلاً
17.73. Il s'en est fallu de peu que leur tentation ne te fît abandonner ce que Nous t'avons révélé, dans l'espoir de t'amener à forger de fausses révélations et à Nous les imputer, moyennant quoi ils t'auraient adopté pour ami intime.
17.73 . And they indeed strove hard to beguile thee ( Muhammad ) away from that wherewith We have inspired thee , that thou shouldst invent other than it against Us ; and then would they have accepted thee as a friend .
17.73. Wa-in kadoo layaftinoonaka AAani allathee awhayna ilayka litaftariya AAalayna ghayrahu wa-ithan laittakhathooka khaleelan
17.74.وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئاً قَلِيلاً
17.74. Et si Nous ne t'avions pas apporté Notre soutien, tu aurais failli leur faire un tant soit peu confiance.
17.74 . And if We had not made thee wholly firm thou mightest almost have inclined unto them a little .
17.74. Walawla an thabbatnaka laqad kidta tarkanu ilayhim shay-an qaleelan
17.75.إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيراً
17.75. Et Nous t'aurions alors fait goûter le double des tourments de la vie et le double des tourments de la mort, sans espoir pour toi de trouver contre Nous un quelconque secours.
17.75 . Then had We made thee taste a double ( punishment ) of living and a double ( punishment ) of dying , then hadst thou found no helper against Us .
17.75. Ithan laathaqnaka diAAfa alhayati wadiAAfa almamati thumma la tajidu laka AAalayna naseeran
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات