26.166.وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26.166. en délaissant vos épouses que Dieu a créées pour vous? Vous êtes vraiment un peuple pervers !»
26.166 . And leave the wives your Lord created for you? Nay , but ye are froward folk .
26.166. Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
26.167.قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
26.167. – «Ô Loth, lui répondirent-ils, si tu ne cesses pas tes admonitions, tu seras expulsé à coup sûr.»
26.167 . They said : If thou cease not , O Lot , thou wilt soon be of the outcast .
26.167. Qaloo la-in lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
26.168.قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
26.168. – «J'ai en horreur, dit Loth, ce que vous faites !
26.168 . He said : I am in truth of those who hate your conduct .
26.168. Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
26.169.رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
26.169. Seigneur ! Préserve-moi, ainsi que les miens, de leurs turpitudes.»
26.169 . My Lord! Save me and my household from what they do .
26.169. Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
26.170.فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
26.170. Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
26.170 . So We saved him and his household , every one ,
26.170. Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena