القائمة
الدخان
44.11.يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
44.11. qui enveloppera les hommes. «Voilà un châtiment cruel !, diront-ils.
44.11 . That will envelop the people . This will be a painful torment .
44.11. Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
44.12.رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
44.12. Seigneur, éloigne de nous ce châtiment ! Nous croyons, à présent, en Toi !»
44.12 . ( Then they will say ) : Our Lord relieve of the torment . Lo! we are believers :
44.12. Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna mu/minoona
44.13.أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
44.13. Mais d'où leur viendrait cette prise de conscience soudaine, alors qu'un Prophète au verbe clair et précis leur avait déjà été envoyé
44.13 . How can there be remembrance for them , when a messenger making plain ( the truth ) had already come unto them ,
44.13. Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
44.14.ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
44.14. et qu'ils l'avaient repoussé en disant : «C'est un fou qui répète une leçon apprise !»
44.14 . And they had turned away from him and said : One taught ( by others ) , a madman?
44.14. Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
44.15.إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
44.15. Que Nous dissipions pour un temps vos tourments, vous n'en reviendriez pas moins à vos errements !
44.15 . Lo! We withdraw the torment a little . Lo! ye return ( to disbelief ) .
44.15. Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAa-idoona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات