القائمة
ق
50.6.أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
50.6. Que n'observent-ils le ciel au-dessus de leurs têtes? Ils verraient alors comment Nous l'avons bâti et paré sans la moindre faille ,
50.6 . Have they not then observed the sky above them , how We have constructed it and beautified it , and how there are no rifts therein?
50.6. Afalam yanthuroo ila alssama-i fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furoojin
50.7.وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
50.7. et la terre, comment Nous l'avons étendue, comment Nous y avons implanté des montagnes et comment Nous y avons fait croître toutes sortes de magnifiques couples de plantes.
50.7 . And the earth have We spread out , and have flung firm hills therein , and have caused of every lovely kind to grow thereon ,
50.7. Waal-arda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin baheejin
50.8.تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
50.8. Tout cela, à titre d'appel à la clairvoyance et de rappel pour tout serviteur qui veut se repentir.
50.8 . A vision and a reminder for every penitent slave .
50.8. Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin
50.9.وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
50.9. Et l'eau bénie que Nous envoyons du ciel et par laquelle Nous faisons pousser des vergers et des céréales qu'on moissonne,
50.9 . And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops ,
50.9. Wanazzalna mina alssama-i maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi
50.10.وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
50.10. ainsi que les palmiers aux troncs élancés et aux régimes bien ordonnés,
50.10 . And lofty date palms with ranged clusters ,
50.10. Waalnnakhla basiqatin laha talAAun nadeedun
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات