القائمة
النجم
53.6.ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
53.6. doué d'une sagacité inouïe, qui se manifesta devant lui sous sa forme angélique,
53.6 . One vigorous ; and he grew clear to view
53.6. Thoo mirratin faistawa
53.7.وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
53.7. alors qu'il se trouvait à l'horizon suprême.
53.7 . When he was on the uppermost boon .
53.7. Wahuwa bial-ofuqi al-aAAla
53.8.ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
53.8. Puis l'être se laissa glisser et s'approcha
53.8 . Then be drew nigh and came down
53.8. Thumma dana fatadalla
53.9.فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
53.9. jusqu'à ce qu'il ne fût qu'à une distance de deux portées d'arc ou moins encore.
53.9 . Till he was ( distant ) two bows length or even nearer ,
53.9. Fakana qaba qawsayni aw adna
53.10.فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
53.10. C'est alors que Dieu révéla à Son Serviteur ce qu'Il voulait lui révéler.
53.10 . And He revealed unto His slave that which He revealed .
53.10. Faawha ila AAabdihi ma awha
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات