53.16.إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
53.16. au moment où un voile indéfinissable recouvrait le Lotus?
53.16 . When that which shroudeth did enshroud the lote tree ,
53.16. Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha
53.17.مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
53.17. Le regard du Prophète n'a ni dévié ni outrepassé la mesure,
53.17 . The eye turned not aside nor yet was overbold .
53.17. Ma zagha albasaru wama tagha
53.18.لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
53.18. et c'est ainsi qu'il lui fut donné de voir certains des plus grands signes de son Seigneur.
53.18 . Verily he saw one of the greater revelations of his Lord .
53.18. Laqad raa min ayati rabbihi alkubra
53.19.أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
53.19. Que pensez-vous cependant d'al-Lât, d'al-Uzzâ
53.19 . Have ye thought upon Al Lat and Al Uzza
53.19. Afaraaytumu allata waalAAuzza
53.20.وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
53.20. et de Manât, cette autre troisième divinité?
53.20 . And Manat , the third , the other?
53.20. Wamanata alththalithata al-okhra