76.1.هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً
76.1. Ne s'est-il pas écoulé un laps de temps durant lequel l'espèce humaine n'était même pas digne d'être mentionnée?
76.1 . Hath there come Upon man ( ever ) any period of time in which he was a thing unremembered?
76.1. Hal ata AAala al-insani heenun mina alddahri lam yakun shay-an mathkooran
76.2.إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعاً بَصِيراً
76.2. En vérité, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme aux éléments de vie bien combinés. Et pour l'éprouver, Nous l'avons doté de l'ouïe et de la vue,
76.2 . Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him ; so We make him hearing , knowing .
76.2. Inna khalaqna al-insana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
76.3.إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً
76.3. en lui indiquant le chemin à suivre, libre à lui ensuite de choisir la voie de la reconnaissance ou celle de l'infidélité.
76.3 . Lo! We have shown him the way , whether he be grateful or disbelieving .
76.3. Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran wa-imma kafooran
76.4.إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالاً وَسَعِيراً
76.4. Aux négateurs Nous avons préparé des chaînes, des carcans et un Brasier.
76.4 . Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire .
76.4. Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
76.5.إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً
76.5. Mais les hommes vertueux boiront à des coupes remplies d'un breuvage ayant la fraîcheur du camphre,
76.5 . Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of water of Kafur ,
76.5. Inna al-abrara yashraboona min ka/sin kana mizajuha kafooran