Citation
Bedoon essm a écrit:
Salam les Yabis,
Inni fi hajja ilaykum !
Je ne maîtrise pas très bien le dialecte marocain,et beaucoup de ses subtilités linguistiques m'échappent...Le verbe "Bqa" veut dire "rester" à la base,mais peut aussi signifier "vexer" "blesser" comme l'expression "bqa fîh al hal"...Mais " bqat fih " est ce que cela signifie la même chose?C'est à dire que H de "fih" serait blessé,fâché contre T de "bqat"?
Merci.
Citation
Bedoon essm a écrit:
Oui j'ai bien compris! Merci beaucoup Schtroumpf Bricoleur![]()
Zz95, j'ai déjà du mal avec la Darija,alors en Chleuh,lol...![]()
Cependant je connais quelques mots et locutions car beaucoup de Soussiyas dans mon voisinage,comme ohoy, tifiyé, azalem, telentite,ma trite,menza kemin,labass daram, qon tiflute, izbaqay agayu...Derrata...Pas mal hein?
BarakaLlahu fikumaa!