26.51.إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
26.51. Nous souhaitons qu'Il nous pardonne nos péchés pour avoir été les premiers à nous convertir.»
26.51 . Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers .
26.51. Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almu/mineena
26.52.وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26.52. Nous révélâmes alors à Moïse de partir de nuit avec Nos serviteurs et l'avertîmes qu'il serait poursuivi.
26.52 . And We inspired Moses , saying : Take away My slaves by night , for ye will be pursued .
26.52. Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
26.53.فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26.53. Pharaon dépêcha des envoyés dans toutes les villes pour proclamer :
26.53 . Then Pharaoh sent into the cities summoners ,
26.53. Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireena
26.54.إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26.54. «Ils ne sont en fait qu'une bande peu nombreuse,
26.54 . ( Who said ) : Lo! these indeed are but a little troop ,
26.54. Inna haola-i lashirthimatun qaleeloona
26.55.وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
26.55. qui nous ont créé bien des difficultés ,
26.55 . And lo! they are offenders against us .
26.55. Wa-innahum lana lagha-ithoona