القائمة
الشعراء
26.61.فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26.61. Et lorsque les deux groupes furent en vue l'un de l'autre, les compagnons de Moïse s'écrièrent : «Nous allons être rejoints !»
26.61 . And when the two hosts saw each other , those with Moses said : Lo! we are indeed caught .
26.61. Falamma taraa aljamAAani qala as-habu moosa inna lamudrakoona
26.62.قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
26.62. – «Il n'en est rien, fit Moïse. Mon Seigneur est avec moi. Il me guidera.»
26.62 . He said : Nay , verily! for lo! my Lord is with me . He will guide me .
26.62. Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
26.63.فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
26.63. Nous ordonnâmes alors à Moïse de frapper la mer avec son bâton. Et aussitôt les flots se fendirent en deux, formant de chaque côté comme une énorme montagne.
26.63 . Then We inspired Moses , saying : Smite the sea with thy staff . And it parted , and each part was as a mountain vast .
26.63. Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
26.64.وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
26.64. Puis, après y avoir attiré Pharaon et son armée,
26.64 . Then brought We near the others to that place .
26.64. Waazlafna thamma al-akhareena
26.65.وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
26.65. Nous sauvâmes Moïse et les siens,
26.65 . And We saved Moses and those with him , every one ;
26.65. Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات